「意味解ないけど。」 (Imi wakanai-kedo.)
「意味」 / 「いみ」 / 「imi」 - znaczenie, sens
「解る」 / 「わかる」 / 「wakaru」 - rozumieć, pojmować, znać (z premedytacją użyłem zapisu z 「解」 miast 「分」 - gdyż jest semantycznie bardziej precyzyjny)
「けど」 / 「kedo」 - ale, jednak(że), chociaż, mimo że (pamiętajmy, że jest to partykuła - a więc w transkrypcji Roomaji warto sygnalizować ją myślnikiem do słówka, do którego jest dostawiona)
Scena z anime 「ご注文はうさぎですか」 („Czy zamawiano królika?”; sezon 1, odcinek 2).


Brak komentarzy:
Prześlij komentarz