Dziś o subtelnej różnicy pomiędzy wątłą choćby nadzieją wyrażaną słówkami „oby” / „miejmy nadzieję” / „o ile szczęście dopisze” - a neutralnym japońskim „chyba” (「多分」 / 「たぶん」 / 「tabun」).
Scena z anime 「ワーキング」 (sezon 3, odcinek 13).
Dziś o subtelnej różnicy pomiędzy wątłą choćby nadzieją wyrażaną słówkami „oby” / „miejmy nadzieję” / „o ile szczęście dopisze” - a neutralnym japońskim „chyba” (「多分」 / 「たぶん」 / 「tabun」).
Scena z anime 「ワーキング」 (sezon 3, odcinek 13).
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz