「温かいコーヒーをお持ちしましょうか。」
Zobaczmy, co dyktuje użycie 「atatakai」, a co jako 「attakai」, przy okazji przypominając sobie rozróżnienie na to, co opisujemy jako ciepłe:
「暖かい」 - 「atatakai」 / 「attakai」
o powietrzu, pogodzie, otoczeniu
krótsza wymowa: brzmi bardziej tradycyjnie lub regionalnie; w poezji, literaturze lub dialektach
「温かい」 - 「atatakai」 / 「attakai」
o przedmiotach,, płynach, jedzeniu, ale i emocjach
krótsza wymowa: brzmi bardziej kolokwialnie lub emocjonalnie; zwłaszcza w dialektach lub poezji
Scena z anime 「ご注文はうさぎですか」 („Czy zamawiano królika?”; sezon 3, odcinek 6).


Brak komentarzy:
Prześlij komentarz