Wczytuję...

To może się przydać:

    Kanji z „jedenastej klasy” - ze skojarzeniami.

    Piszę w Kanji Dojo na Androidzie 222 znaki Kanji z drugiej połowy obowiązkowej edukacji w japońskiej szkole (ostatni z pięciu zestawów, jakoby „klasa jedenasta”), okraszając przykładowymi skojarzeniami, mogącymi ułatwić zapamiętanie części z nich.

    Errata:

    1. Prawy komponent znaku 諭 nie oznacza „mae” - pomyliłem go z 前.
    2. Znak 谷 nie oznacza „wioski”, lecz „dolinę”.
    3. Jedną z teorii etymologii określenia na zimową celebrację w Japonii (budowanie iglo, itp.) jest podobieństwo tegoż do okrągłych pieców ceramicznych, zwanych „kama” (窯), do wypalania, prażenia i suszenia.
    4. W znaku „mediator” (媒 - do którego porównywałem znak 謀, oznaczający „spiskowanie”) kobieta jest obok słodkiego komponentu (którym jest samo 甘).
    5. Militarne (choć nie tylko) słówko, które miałem na końcu języka, to „moździerz”.

    (nagranie z dnia 25 grudnia 2024 r., 15:28-16:53)

    Brak komentarzy:

    Prześlij komentarz

    ^.^

    Twoje imię/nick:

    Twój e-mail:

    Twoja wiadomość:

    stronę zaprojektował: