Wczytuję...

To może się przydać:

    Duolingo Special.

    Tym razem rozrywkowy przegląd osobliwości Duolingo - przy okazji którego poruszam też jednakowoż zaiste interesujące zagadnienia, takie jak:

    Często przytaczany, wyraźny takt Japończyków - vs. równie wyraźnej ich empatii (oczywiście mówimy o stereotypach, czy może powinienem rzec, trendach kulturowych, jakie często przytacza się w różnorakich materiałach czy to dydaktycznych, czy o Japonii po prostu).

    Nieco później, przy okazji innego przykładu z Duo, pokazuję jak wręcz zjawiskowo kluczowym może być sposób, na jaki pojmujemy partykułę -wa (は).

    Errata:

    „Niebieską torbę” (「aoi kaban」) przeczytało mi się jako „dużą torbę” (「ookii kaban」) - prawdopodobnie przez zbyt pobieżne przyjrzenie się z mojej strony (umysł zsabotował słabszy wzrok ;) ).

    Sznurki:

    Brak komentarzy:

    Prześlij komentarz

    ^.^

    Twoje imię/nick:

    Twój e-mail:

    Twoja wiadomość:

    stronę zaprojektował: